泰戈爾:讀懂這些詩,就能真正讀懂孩子。

ADVERTISEMENT

那麼多詩歌讀本,真正寫給孩子的寥寥無幾,而泰戈爾的《新月集》,毋庸置疑,是這個世界上寫給孩子最美的詩歌。讀懂這些詩,就能讀懂孩子,這樣說,並不誇張。 ——編者

拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年—1941年)

印度詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《家庭與世界》、《園丁集》、《最後的詩篇》、《戈拉》等。1861年5月7日出生在西孟加拉邦加爾各答市。泰戈爾按照父兄的意願於1878年赴英國學法律。他對法律不感興趣,便轉入倫敦大學學習英國文學,研究西方音樂。1880年回國,專門從事文學活動。1901年,泰戈爾在和平村創辦了一所學校,親自擔任教學工作。

《新月集》是泰戈爾一部著名的兒童散文詩集,出版於1886年。當時泰戈爾風華正茂,他的第一個女兒剛好降生,溫馨的家庭,錦繡的前程,使得青年詩人身心愉悅。正是在這樣的背景下,他寫了這本著名詩集。詩集問世之後,泰戈爾被譽為“兒童詩人”,“孩子的天使”,“卓越的兒童心理學家”。

《新 月 集》精選20首

泰戈爾著鄭振鐸譯

家庭

我獨自在橫跨過田地的路上走著,夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。

白晝更加深沉地投入黑暗之中,那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裡。

天空裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲

的轍痕跨過黃昏的靜謐。

他的鄉村的家坐落在荒涼的邊上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹,瘦長的檳榔樹,

椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影裡。

我在星光下獨自走著的路上停留了一會,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用

她的手臂擁抱著無量數的家庭,在那些家庭裡有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,

還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。

孩童之道

只要孩子願意,他此刻便可飛上天去。

ADVERTISEMENT

他所以不離開我們,並不是沒有緣故。

他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見她,也是不行的。

孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。

他所以永不想說,並不是沒有緣故。

他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴脣裡說出來的話。那就是他所以看來這

樣天真的緣故。

孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。

他所以這樣假裝了來,並不是沒有緣故。

這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽

媽的愛的財富。

孩子在纖小的新月的世界裡,是一切束縛都沒有的。

他所以放棄了他的自由,並不是沒有緣故。

他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅裡,被媽媽親愛的手臂所擁抱,其甜

美遠勝過自由。

孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。

他所以要流淚,並不是沒有緣故。

雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因為

細故而發的小小的哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。

開始

“我是從哪兒來的,你,在哪兒把我撿起來的?”孩子問他的媽媽說。

她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道——

“你曾被我當作心願藏在我的心裡,我的寶貝。

“你曾存在於我孩童時代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那時

我反覆地塑了又捏碎了的就是你。

“你曾和我們的家庭守護神一同受到祀奉,我崇拜家神時也就崇拜了你。

“你曾活在我所有的希望和愛情裡,活在我的生命裡,我母親的生命裡。

“在主宰著我們家庭的不死的精靈的膝上,你已經被撫育了好多代了。

“當我做女孩子的時候,我的心的花瓣兒張開,你就像一股花香似地散發出來。

ADVERTISEMENT

“你的軟軟的溫柔,在我的青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空上的一片曙光。

“上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命的溪流浮泛而下,終於停泊

在我的心頭。

“當我凝視你的臉蛋兒的時候,神祕之感淹沒了我;你這屬於一切人的,竟成了我

的。

“為了怕失掉你,我把你緊緊地摟在胸前。是什麼魔術把這世界的寶貝引到我這雙

纖小的手臂裡來呢?”

孩子的世界

我願我能在我孩子的自己的世界的中心,佔一角清淨地。

我知道有星星同他說話,天空也在他面前垂下,用它傻傻的雲朵和彩虹來娛悅他。

那些大家以為他是啞的人,那些看去像是永不會走動的人,都帶了他們的故事,捧

了滿裝著五顏六色的玩具的盤子,匍匐地來到他的窗前。

我願我能在橫過孩子心中的道路上遊行,解脫了一切的束縛;

在那兒,使者奉了無所謂的使命奔走於無史的諸王的王國間;

在那兒,理智以她的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實從桎梏中自由了。

責備

為什麼你眼裡有了眼淚,我的孩子?

他們真是可怕,常常無謂地責備你!

你寫字時墨水玷汙了你的手和臉——這就是他們所以罵你齷齪的緣故麼?

嗬,呸!他們也敢因為圓圓的月兒用墨水塗了臉,便罵它齷齪麼?

他們總要為了每一件小事去責備你,我的孩子。他們總是無謂地尋人錯處。

你遊戲時扯破了你的衣服——這就是他們說你不整潔的緣故麼?

嗬,呸!秋之晨從它的破碎的雲衣中露出微笑。那末,他們要叫它什麼呢?

他們對你說什麼話,儘管可以不去理睬他,我的孩子。

他們把你做錯的事長長地記了一筆帳。

誰都知道你是十分喜歡糖果的——這就是他們所以稱你做貪婪的緣故麼?

嗬,呸!我們是喜歡你的,那末,他們要叫我們什麼呢?

審判官

你想說他什麼儘管說罷,但是我知道我孩子的短處。

我愛他並不因為他好,只是因為他是我的小小的孩子。

你如果把他的好處與壞處兩兩相權一下,恐怕你就會知道他是如何的可愛罷?

當我必須責罰他的時候,他更成為我的生命的一部分了。

當我使他眼淚流出時,我的心也和他同哭了。

只有我才有權去罵他,去責罰他,因為只有熱愛人的才可以懲戒人。

金色花

假如我變了一朵金色花①,只是為了好玩,長在那棵樹的高枝上,笑哈哈地在風中

搖擺,又在新生的樹葉上跳舞,媽媽,你會認識我麼?

你要是叫道:“孩子,你在哪裡呀?”我暗暗地在那裡匿笑,卻一聲兒不響。

我要悄悄地開放花瓣兒,看著你工作。

當你沐浴後,溼發披在兩肩,穿過金色花的林蔭,走到你做禱告的小庭院時,你會

嗅到這花的香氣,卻不知道這香氣是從我身上來的。

當你吃過中飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》②,那棵樹的陰影落在你的頭髮與膝上時,

我便要投我的小小的影子在你的書頁上,正投在你所讀的地方。

但是你會猜得出這就是你的小孩子的小影子麼?

當你黃昏時拿了燈到牛棚裡去,我便要突然地再落到地上來,又成了你的孩子,求

你講個故事給我聽。

“你到哪裡去了,你這壞孩子?”

“我不告訴你,媽媽。”這就是你同我那時所要說的話了。

仙人世界

如果人們知道了我的國王的宮殿在哪裡,它就會消失在空氣中的。

牆壁是白色的銀,屋頂是耀眼的黃金。

皇後住在有七個庭院的宮苑裡;她戴的一串珠寶,值得整整七個王國的全部財富。

不過,讓我悄悄地告訴你,媽媽,我的國王的宮殿究竟在哪裡。

它就在我們陽臺的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。

公主躺在遠遠的隔著七個不可逾越的重洋的那一岸沉睡著。

除了我自己,世界上便沒有人能夠找到她。

她臂上有鐲子,她耳上掛著珍珠;她的頭髮拖到地板上。

當我用我的魔杖點觸她的時候,她就會醒過來,而當她微笑時,珠玉將會從她脣邊

落下來。

不過,讓我在我的耳朵邊悄悄地告訴你,媽媽;她就住在我們陽臺的角上,在那栽

著杜爾茜花的花盆放著的地方。

當你要到河裡洗澡的時候,你走上屋頂的那座陽臺來罷。

我就坐在牆的陰影所聚會的一個角落裡。

我隻讓小貓兒跟我在一起,因為它知道那故事裡的理髮匠住的地方。

不過,讓我在你的耳朵邊悄悄地告訴你,那故事裡的理髮匠到底住在哪裡。

他住的地方,就在陽臺的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。

流放的地方

媽媽,天空上的光成了灰色了;我不知道是什麼時候了。

我玩得怪沒勁兒的,所以到你這裡來了。這是星期六,是我們的休息日。

放下你的活計,媽媽;坐在靠窗的一邊,告訴我童話裡的特潘塔沙漠在什麼地方?

雨的影子遮掩了整個白天。

凶猛的電光用它的爪子抓著天空。

當烏雲在轟轟地響著,天打著雷的時候,我總愛心裡帶著恐懼爬伏到你的身上。

當大雨傾瀉在竹葉子上好幾個鐘頭,而我們的窗戶為狂風震得格格發響的時候,我

就愛獨自和你坐在屋裡,媽媽,聽你講童話裡的特潘塔沙漠的故事。

它在哪裡,媽媽,在哪一個海洋的岸上,在哪些個山峰的腳下,在哪一個國王的國

土裡?

田地上沒有此疆彼壤的界石,也沒有村人在黃昏時走回家的,或婦人在樹林裡撿拾

枯枝而捆載到市場上去的道路。沙地上只有一小塊一小塊的黃色草地,只有一株樹,就

是那一對聰明的老鳥兒在那裡做窩的,那個地方就是特潘塔沙漠。

我能夠想象得到,就在這樣一個烏雲密佈的日子,國王的年輕的兒子,怎樣地獨自

騎著一匹灰色馬,走過這個沙漠,去尋找那被囚禁在不可知的重洋之外的巨人宮裡的公

主。

當雨霧在遙遠的天空下降,電光像一陣突然發作的痛楚的痙攣似地閃射的時候,他

可記得他的不幸的母親,為國王所棄,正在掃除牛棚,眼裡流著眼淚,當他騎馬走過童

話裡的特潘塔沙漠的時候?

看,媽媽,一天還沒有完,天色就差不多黑了,那邊村莊的路上沒有什麼旅客了。

牧童早就從牧場上回家了,人們都已從田地裡回來,坐在他們草屋的簷下的草蓆上,

眼望著陰沉的雲塊。

媽媽,我把我所有的書本都放在書架上了——不要叫我現在做功課。

當我長大了,大得像爸爸一樣的時候,我將會學到必須學的東西的。

但是,今天你可得告訴我,媽媽,童話裡的特潘塔沙漠在什麼地方?

紙船

我每天把紙船一個個放在急流的溪中。

我用大黑字寫我的名字和我住的村名在紙船上。

我希望住在異地的人會得到這紙船,知道我是誰。

我把園中長的秀利花載在我的小船上,希望這些黎明開的花能在夜裡被平平安安地

帶到岸上。

我投我的紙船到水裡,仰望天空,看見小朵的雲正張著滿鼓著風的白帆。

我不知道天上有我的什麼遊伴把這些船放下來同我的船比賽!夜來了,我的臉埋在

手臂裡,夢見我的紙船在子夜的星光下緩緩地浮泛前去。

睡仙坐在船裡,帶著滿載著夢的籃子。

水手

船伕曼特胡的船隻停泊在拉琪根琪碼頭。

這隻船無用地裝載著黃麻,無所事事地停泊在那裡已經好久了。

只要他肯把他的船借給我,我就給它安裝一百隻槳,揚起五個或六個或七個布帆來。

我決不把它駕駛到愚蠢的市場上去。

我將航行遍仙人世界裡的七個大海和十三條河道。

但是,媽媽,你不要躲在角落裡為我哭泣。

我不會像羅摩犍陀羅①似的,到森林中去,一去十四年才回來。

我將成為故事中的王子,把我的船裝滿了我所喜歡的東西。

我將帶我的朋友阿細和我作伴,我們要快快樂樂地航行於仙人世界裡的七個大海和

十三條河道。

我將在絕早的晨光裡張帆航行。

中午,你正在池塘裡洗澡的時候,我們將在一個陌生的國王的國土上了。

我們將經過特浦尼淺灘,把特潘塔沙漠拋落在我們的後邊。

當我們回來的時候,天色快黑了,我將告訴你我們所見到的一切。

我將越過仙人世界裡的七個大海和十三條河道。

①羅摩犍陀羅即羅摩。他是印度敘事詩《羅摩衍那》中的主角。為了尊重父親的諾

言和維持弟兄間的友愛,他拋棄了繼承王位的權利,和妻子悉多在森林中被放逐了十四

年。

花的學校

當雷雲在天上轟響,六月的陣雨落下的時候,

潤溼的東風走過荒野,在竹林中吹著口笛。

於是一群一群的花從無人知道的地方突然跑出來,在綠草上狂歡地跳著舞。

媽媽,我真的覺得那群花朵是在地下的學校裡上學。

他們關了門做功課,如果他們想在散學以前出來遊戲,他們的老師是要罰他們站壁

角的。

雨一來,他們便放假了。

樹枝在林中互相碰觸著,綠葉在狂風裡蕭蕭地響著,雷雲拍著大手,花孩子們便在

那時候穿了紫的、黃的、白的衣裳,衝了出來。

你可知道,媽媽,他們的家是在天上,在星星所住的地方。

你沒有看見他們怎樣地急著要到那兒去麼?你不知道他們為什麼那樣急急忙忙麼?

我自然能夠猜得出他們是對誰揚起雙臂來:他們也有他們的媽媽,就像我有我自己

的媽媽一樣。

商人

媽媽,讓我們想象,你待在家裡,我到異邦去旅行。

再想象,我的船已經裝得滿滿地在碼頭上等候啟碇了。

現在,媽媽,好生想一想再告訴我,回來的時候我要帶些什麼給你。

媽媽,你要一堆一堆的黃金麼?

在金河的兩岸,田野裡全是金色的稻實。

在林蔭的路上,金色花也一朵一朵地落在地上。

我要為你把它們全都收拾起來,放在好幾百個籃子裡。

媽媽,你要秋天的雨點一般大的珍珠麼?

我要渡海到珍珠島的岸上去。

那個地方,在清晨的曙光裡,珠子在草地的野花上顫動,珠子落在綠草上,珠子被

洶狂的海浪一大把一大把地撒在沙灘上。

我的哥哥呢,我要送他一對有翼的馬,會在雲端飛翔的。

爸爸呢,我要帶一支有魔力的筆給他,他還沒有覺得,筆就寫出字來了。

你呢,媽媽,我一定要把那個值七個王國的首飾箱和珠寶送給你。

職業

早晨,鐘敲十下的時候,我沿著我們的小巷到學校去。

每天我都遇見那個小販,他叫道:“鐲子呀,亮晶晶的鐲子!”

他沒有什麼事情急著要做,他沒有哪條街一定要走,他沒有什麼地方一定要去,他

沒有什麼時間一定要回家。

我願意我是一個小販,在街上過日子,叫著:“鐲子呀,亮晶晶的鐲子!”

下午四點,我從學校裡回家。

從一家門口,我看得見一個園丁在那裡掘地。

他用他的鋤子,要怎麼掘,便怎麼掘,他被塵土汙了衣裳,如果他被太陽曬黑了或

是身上被打溼了,都沒有人罵他。

我願意我是一個園丁,在花園裡掘地。誰也不來阻止我。

天色剛黑,媽媽就送我上床。

從開著的視窗,我看得見更夫走來走去。

小巷又黑又冷清,路燈立在那裡,像一個頭上生著一隻紅眼睛的巨人。

更夫搖著他的提燈,跟他身邊的影子一起走著,他一生一次都沒有上床去過。

我願意我是一個更夫,整夜在街上走,提了燈去追逐影子。

小大人

我人很小,因為我是一個小孩子,到了我像爸爸一樣年紀時,便要變大了。

我的先生要是走來說道:“時候晚了,把你的石板,你的書拿來。”

我便要告訴他道:“你不知道我已經同爸爸一樣大了麼?

我決不再學什麼功課了。”

我的老師便將驚異地說道:“他讀書不讀書可以隨便,因為他是大人了。”

我將自己穿了衣裳,走到人群擁擠的市場裡去。

我的叔叔要是跑過來說道:“你要迷路了,我的孩子,讓我領著你罷。”

我便要回答道:“你沒有看見麼,叔叔,我已經同爸爸一樣大了?我決定要獨自一

個人到市場裡去。”

叔叔便將說道:“是的,他隨便到哪裡去都可以,因為他是大人了。”

當我正拿錢給我保姆時,媽媽便要從浴室中出來,因為我是知道怎樣用我的鑰匙去

開銀箱的。

媽媽要是說道:“你在做什麼呀,頑皮的孩子?”

我便要告訴她道:“媽媽,你不知道我已經同爸爸一樣大了麼?我必須拿錢給保

姆。”

媽媽便將自言自語道:“他可以隨便把錢給他所喜歡的人,因為他是大人了。”

當十月裡放假的時候,爸爸將要回家,他會以為我還是一個小孩子,為我從城裡帶

了小鞋子和小綢衫來。

我便要說道:“爸爸,把這些東西給哥哥罷,因為我已經同你一樣大了。”

爸爸便將想了一想,說道;“他可以隨便去買他自己穿的衣裳,因為他是大人了。”

惡郵差

你為什麼坐在那邊地板上不言不動的,告訴我呀,親愛的媽媽?

雨從開著的視窗打進來了,把你身上全打溼了,你卻不管。

你聽見鍾已打四下了麼?正是哥哥從學校裡回家的時候了。

到底發生了什麼事,你的神色這樣不對?

你今天沒有接到爸爸的信麼?

我看見郵差在他的袋裡帶了許多信來,幾乎鎮裡的每個人都分送到了。

只有爸爸的信,他留起來給他自己看。我確信這個郵差是個壞人。

但是不要因此不樂呀,親愛的媽媽。

明天是鄰村市集的日子。你叫女僕去買些筆和紙來。

我自己會寫爸爸所寫的一切信;使你找不出一點錯處來。

我要從A字一直寫到K字。

但是,媽媽,你為什麼笑呢?

你不相信我能寫得同爸爸一樣好!

但是我將用心畫格子,把所有的字母都寫得又大又美。

當我寫好了時,你以為我也像爸爸那樣傻,把它投入可怕的郵差的袋中麼?

我立刻就自己送來給你,而且一個字母,一個字母地幫助你讀。

我知道那郵差是不肯把真正的好信送給你的。

英雄

媽媽,讓我們想象我們正在旅行,經過一個陌生而危險的國土。

你坐在一頂轎子裡,我騎著一匹紅馬,在你旁邊跑著。

是黃昏的時候,太陽已經下山了。約拉地希的荒地疲乏而灰暗地展開在我們面前,

大地是淒涼而荒蕪的。

你害怕了,想道——“我不知道我們到了什麼地方了。”

我對你說道:“媽媽,不要害怕。”

草地上刺蓬蓬地長著針尖似的草,一條狹而崎嶇的小道通過這塊草地。

在這片廣大的地面上看不見一隻牛;它們已經回到它們村裡的牛棚去了。

天色黑了下來,大地和天空都顯得朦朦朧朧的,而我們不能說出我們正走向什麼所

在。

突然間,你叫我,悄悄地問我道:“靠近河岸的是什麼火光呀?”

正在那個時候,一陣可怕的吶喊聲爆發了,好些人影子向我們跑過來。

你蹲坐在你的轎子裡,嘴裡反覆地禱唸著神的名字。

轎伕們,怕得發抖,躲藏在荊棘叢中。

我向你喊道:“不要害怕,媽媽,有我在這裡。”

他們手裡執著長棒,頭髮披散著,越走越近了。

我喊道:“要當心!你們這些壞蛋!再向前走一步,你們就要送命了。”

他們又發出一陣可怕的吶喊聲,向前衝過來。

你抓住我的手,說道:“好孩子,看在上天面上,躲開他們罷。”

我說道:“媽媽,你瞧我的。”

於是我刺策著我的馬匹,猛奔過去,我的劍和盾彼此碰著作響。

這一場戰鬥是那麼激烈,媽媽,如果你從轎子裡看得見的話,你一定會發冷戰的。

他們之中,許多人逃走了,還有好些人被砍殺了。

我知道你那時獨自坐在那裡,心裡正在想著,你的孩子這時候一定已經死了。

但是我跑到你的跟前,渾身濺滿了鮮血,說道:“媽媽,現在戰爭已經結束了。”

你從轎子裡走出來,吻著我,把我摟在你的心頭,你自言自語地說道:

“如果我沒有我的孩子護送我,我簡直不知道怎麼辦才好。”

一千件無聊的事天天在發生,為什麼這樣一件事不能夠偶然實現呢?

這很像一本書裡的一個故事。

我的哥哥要說道:“這是可能的事麼?我老是在想,他是那麼嫩弱呢!”

我們村裡的人們都要驚訝地說道:“這孩子正和他媽媽在一起,這不是很幸運麼?”

告別

是我走的時候了,媽媽,我走了。

當清寂的黎明,你在暗中伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時,我要說道:“孩子

不在那裡呀!”——媽媽,我走了。

我要變成一股清風撫摸著你;我要變成水的漣漪,當你浴時,把你吻了又吻。

大風之夜,當雨點在樹葉中淅瀝時,你在床上,會聽見我的微語,當電光從開著的

視窗閃進你的屋裡時,我的笑聲也偕了它一同閃進了。

如果你醒著躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要從星空向你唱道:“睡呀!媽媽,

睡呀。”

我要坐在各處遊蕩的月光上,偷偷地來到你的床上,乘你睡著時,躺在你的胸上。

我要變成一個夢兒,從你的眼皮的微縫中,鑽到你睡眠的深處。當你醒來吃驚地四

望時,我便如閃耀的螢火似地熠熠地向暗中飛去了。

當普耶節日①,鄰舍家的孩子們來屋裡遊玩時,我便要融化在笛聲裡,整日價在你

心頭震盪。

親愛的阿姨帶了普耶禮②來,問道:“我們的孩子在哪裡,姊姊?”媽媽,你將要

柔聲地告訴她:“他呀,他現在是在我的瞳仁裡,他現在是在我的身體裡,在我的靈魂

裡。”

①普耶(Puja),意為“祭神大典”,這裡的“普耶節”,是指印度十月間的“難

近母祭日”。

②普耶禮就是指這個節日親友相互饋送的禮物。

贈品

我要送些東西給你,我的孩子,因為我們同是漂泊在世界的溪流中的。

我們的生命將被分開,我們的愛也將被忘記。

但我卻沒有那樣傻,希望能用我的贈品來買你的心。

你的生命正是青青,你的道路也長著呢,你一口氣飲盡了我們帶給你的愛,便回身

離開我們跑了。

你有你的遊戲,有你的遊伴。如果你沒有時間同我們在一起,如果你想不到我們,

那有什麼害處呢?

我們呢,自然的,在老年時,會有許多閒暇的時間,去計算那過去的日子,把我們

手裡永久失了的東西,在心裡愛撫著。

河流唱著歌很快地流去,衝破所有的堤防。但是山峰卻留在那裡,憶念著,滿懷依

依之情。

最後的買賣

早晨,我在石鋪的路上走時,我叫道:“誰來僱用我呀。”

皇帝坐著馬車,手裡拿著劍走來。

他拉著我的手,說道:“我要用權力來僱用你。”

但是他的權力算不了什麼,他坐著馬車走了。

正午炎熱的時候,家家戶戶的門都閉著。

我沿著屈曲的小巷走去。

一個老人帶著一袋金錢走出來。

他斟酌了一下,說道:“我要用金錢來僱用你。”

他一個一個地數著他的錢,但我卻轉身離去了。

黃昏了,花園的籬上滿開著花。

美人走出來,說道:“我要用微笑來僱用你。”

她的微笑黯淡了,化成淚容了,她孤寂地回身走進黑暗裡去。

太陽照耀在沙地上,海波任性地浪花四濺。

一個小孩坐在那裡玩貝殼。

他擡起頭來,好像認識我似的,說道:“我僱你不用什麼東西。”

從此以後,在這個小孩的遊戲中做成的買賣,使我成了一個自由的人。

[往期精選]:

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT